Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 12 jul 2015 11:03:18

Subtitles 'rDE9/55a24969d776d963064a2542' identified language differs from defined language.
Poster for Ender's Game (2013).

Information om filmen

Titel Ender's Game (2013)
Type Film

Information om undertexten

ID rDE9
Skapad 12 jul 2015 11:09:28
Contributor Anonym
Language Engelska
FPS 23.976


User votes

Inga röster

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Fel språk. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Enders.Game.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_cht

Förhandsgranskning av undertexter

Filnamn
Enders.Game.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_cht
Användarnamn
enders_game_2013_1080p_bluray_x264_anoxmous_cht
Förhandsvisning
# Start Slut Metadata Rader
1 00:00:51.000 00:01:0.000
  1. 「當我瞭解我的敵人,我就會同情他們。
  2. ——Andrew Ender Wiggin」
2 00:01:9.903 00:01:11.371
  1. <i>Ender:50年前,
  2. ENDER: Fifty years ago,</i>
3 00:01:11.655 00:01:14.784
  1. <i>蟻族襲擊地球。
  2. an alien force known as the Formics attacked Earth.</i>
4 00:01:15.325 00:01:17.123
  1. <i>數千萬人死亡。
  2. Tens of millions died.</i>
5 00:01:18.787 00:01:20.414
  1. <i>我們偉大的指揮官犧牲了生命
  2. It was only through the sacrifice</i>
6 00:01:20.497 00:01:21.999
  1. <i>擊敗了蟻族讓我們免於滅絕。
  2. of our greatest commander</i>
7 00:01:21.999 00:01:24.673
  1. <i>擊敗了蟻族讓我們免於滅絕。
  2. that we avoided total annihilation.</i>
8 00:01:38.140 00:01:41.235
  1. <i>之後我們一直為它們的歸來而準備。
  2. We've been preparing for them to come back ever since.</i>
9 00:01:42.477 00:01:44.400
  1. <i>國際艦隊認定:
  2. The International Fleet decided</i>
10 00:01:44.521 00:01:46.189
  1. <i>全世界最聰明的孩子是地球最好的希望。
  2. that the world's smartest children</i>
11 00:01:46.189 00:01:48.032
  1. <i>全世界最聰明的孩子是地球最好的希望。
  2. are the planet's best hope.</i>
12 00:01:48.400 00:01:49.993
  1. <i>他們從小被培養玩戰爭遊戲,
  2. Raised on war games,</i>
13 00:01:50.193 00:01:54.414
  1. <i>抉擇時依賴直覺、果斷、無畏。
  2. their decisions are intuitive, decisive, fearless.</i>
14 00:01:54.906 00:01:56.704
  1. <i>我就是其中一員。
  2. I am one of those recruits.</i>
15 00:01:59.411 00:02:1.038
  1. 一直以來,我看到他所看到的,
  2. HYRUM: I've watched through his eyes,

Statistik

Antal nedladdningar 541
Antal delar 1K
Antal rader 2K
Antal rader per enhet 1.99
Antal tecken 59K
Antal tecken per rad 20.35

Inga kommentarer