Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Casablanca (1942).

Informacije o filmu

Naziv Casablanca (1942)
Vrsta Film

Informacije o titlu

ID O9U5
Napravljeno 01.02.2015. 06.27.14
Ulagač Anoniman
Jezik Engleski
FPS Nepoznato


Korisničko glasanje

Nema glasanja

Korisničke prijave

Loš kvalitet titla. 0
Fajl nije titl! 0
Pogrešan unos filma ili epizode. 0
Pogrešan jezik. 0
Pogrešno izdanje. 0
Nečitko (čudni karakteri, poput pravougaonika i slično). 0

Izdanja

Casablanca.1942.m720p.BluRay.x264-BiRD

Prikaz titla

Naziv fajla
En
Ime
en
Prikaz sadržaja
# Početak Kraj Podaci Linije
1 00:01:11.781 00:01:14.575
  1. <i>With the coming
  2. of the Second World War...</i>
2 00:01:14.909 00:01:18.913
  1. <i>...many eyes in imprisoned Europe
  2. turned hopefully, or desperately...</i>
3 00:01:19.246 00:01:21.916
  1. <i>...toward the freedom of the Americas.</i>
4 00:01:22.166 00:01:24.794
  1. <i>Lisbon became
  2. the great embarkation point.</i>
5 00:01:25.002 00:01:28.172
  1. <i>But not everybody could get
  2. to Lisbon directly.</i>
6 00:01:28.589 00:01:32.259
  1. <i>And so a torturous, roundabout
  2. refugee trail sprang up.</i>
7 00:01:33.302 00:01:34.929
  1. <i>Paris to Marseilles...</i>
8 00:01:40.935 00:01:43.604
  1. <i>...across the Mediterranean to</i> Oran.
9 00:01:50.945 00:01:55.407
  1. <i>Then, by train or auto or foot,
  2. across the rim of Africa...</i>
10 00:01:55.616 00:01:58.119
  1. <i>...to Casablanca in French Morocco.</i>
11 00:01:58.369 00:02:2.873
  1. <i>Here, the fortunate ones,
  2. through money or influence or luck...</i>
12 00:02:3.207 00:02:6.544
  1. <i>...might obtain exit visas
  2. and scurry to Lisbon.</i>
13 00:02:6.919 00:02:9.171
  1. <i>And from Lisbon to the New World.</i>
14 00:02:9.380 00:02:12.550
  1. <i>But the others wait in Casablanca.</i>
15 00:02:13.217 00:02:16.720
  1. <i>And wait and wait...</i>

Statistika

Broj preuzimanja 1K
Broj redova 1K
Broj linija 2K
Broj linija po redovima 1.61
Broj karaktera 63K
Broj karaktera po linijama 25.28

Nema komentara