Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Није преконтролисано

Уреднички тим није преконтролисао титлове. Опрез!
Омот за Assassin's Creed (2016).

Подаци о филму

Наслов Assassin's Creed (2016)
Тип Филм

Подаци о титлу

ID baFD
Направљено 30.03.2017. 23.34.10
Отпремалац Анониман
Језик енглески
FPS непознато


Гласови

Нема гласова

Пријаве

Лош квалитет титла. 0
Датотека није титл! 0
Погрешан филм или епизода. 0
Погрешан језик. 0
Погрешно издање. 0
Нечитко (чудни знакови). 0

Издања

Assassins.Creed.2016.720p.WEB-DL.x264.ShAaNiG
Assassins.Creed.2016.720p.WEB-DL.x264.Ganool
Assassins.Creed.2016.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Assassins.Creed.2016 720p WEBRip 850 MB - iExTV
Assassins Creed 2016 1080p AC3- JYK
Assassins.Creed.2016.1080p.WEBRip.X264.AAC-m2g
Assassins.Creed.2016.720p.WEB-DL.x264.MkvCage
Assassins.Creed.2016.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Assassins.Creed.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Assassins.Creed.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Assassins.Creed.2016.HDRip.XviD.AC3-iFT

Преглед титла

Име датотеке
Assassins Creed 2016 1080p WEB-DL x264 AC3-JYK-Foreign only
Име
assassins creed 2016 1080p web-dl x264 ac3-jyk-foreign only
Преглед садржаја
# Почетак Крај Метаподаци Редови
1 00:01:53.325 00:01:57.522
  1. The Inquisition has finally
  2. delivered Spain to the Templars.
2 00:01:57.788 00:02:2.458
  1. Sultan Muhammad and his
  2. people still hold out in Granada.
3 00:02:2.459 00:02:5.196
  1. But if his son, the prince, is captured,
4 00:02:5.587 00:02:8.283
  1. he will surrender the city
  2. and the Apple of Eden.
5 00:02:9.132 00:02:11.452
  1. Do you, Aguilar de Nerha,
6 00:02:11.969 00:02:15.373
  1. swear to honor our order
  2. in the fight for freedom?
7 00:02:15.681 00:02:18.877
  1. To defend mankind
  2. against Templars' tyranny,
8 00:02:19.226 00:02:21.477
  1. and preserve free will?
9 00:02:21.478 00:02:23.312
  1. I swear.
10 00:02:23.313 00:02:25.982
  1. If the Apple falls into their hands,
11 00:02:25.983 00:02:28.567
  1. the Templars will destroy
  2. everything that stands in their way.
12 00:02:28.568 00:02:32.154
  1. Protest, dissent, our right
  2. to think for ourselves.
13 00:02:32.155 00:02:34.657
  1. Swear to me that you will sacrifice your life
14 00:02:34.658 00:02:38.271
  1. and lives of everyone
  2. here to keep it from them.
15 00:02:38.287 00:02:40.607
  1. Yes, Mentor.

Статистика

Број преузимања 13K
Број редова 102
Број редова 125
Број редова по јединици 1.23
Број знакова 2K
Број знакова по реду 22.0

Нема коментара