Društvo - Podnapisi.NET

Podnapisi.NET sedaj delujejo v okvirju društva - podnapisi.net.

Če želite donirati lahko to storite z nakazilom na spodaj navedene račune:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Navodila, kako postati član društva bodo objavljena na forumu.

Več si preberite na forumu.

Plakat filma Doctor Zhivago (1965).

Informacije o filmu

Naslov Doctor Zhivago (1965)
Tip Film

Podatki o podnapisu

ID E_Qc
Ustvarjeno 1. sep. 2012 08:52:35
Prispeval jdinic3
Jezik Angleški
FPS 25 (PAL)


Ocene uporabnikov

Brez ocen

Poročila uporabnikov

Slaba kakovost podnapisa. 0
Datoteka ni podnapis! 0
Napačen vnos filma ali epizode. 0
Napačen jezik. 0
Napačna izdaja. 0
Popačen tekst (nenavadni znaki, kot so kvadratki in podobno). 0

Izdaje

Predogled podnapisa

Ime datoteke
Doctor Zhivago CD2
Ime
doctor zhivago cd2
Predogled vsebine
# Začetek Konec Metapodatki Vrstic
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:03:52.099 00:03:53.123
  1. Daddy!
3 00:03:56.237 00:03:57.795
  1. What's that noise?
4 00:03:59.040 00:04:0.701
  1. lt's only a waterfall.
5 00:04:0.942 00:04:2.432
  1. No, the other noise.
6 00:04:6.747 00:04:8.078
  1. Guns, Sasha.
7 00:04:8.916 00:04:10.406
  1. Are they fighting?
8 00:04:10.618 00:04:13.178
  1. They must be. lt's a long way away.
9 00:04:13.888 00:04:15.253
  1. Let's go to sleep.
10 00:05:5.673 00:05:6.765
  1. Get him!
11 00:05:13.147 00:05:14.307
  1. Look!
12 00:05:22.723 00:05:23.849
  1. ls that all?
13 00:05:23.924 00:05:25.255
  1. That's all.
14 00:05:33.401 00:05:34.732
  1. Bring him.
15 00:05:47.348 00:05:49.179
  1. Who sent you here, Zhivago?
Ime datoteke
Doctor Zhivago CD1
Ime
doctor zhivago cd1
Predogled vsebine
# Začetek Konec Metapodatki Vrstic
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:07:56.521 00:07:58.216
  1. What are they like, these girls?
3 00:07:58.289 00:08:3.192
  1. They're very good. A bit wild.
  2. Spend their money quickly. Work hard.
4 00:08:3.261 00:08:5.286
  1. -Are they literate?
  2. -Some of them.
5 00:08:5.563 00:08:8.396
  1. ln and out of reformatories
  2. from the day they were picked up.
6 00:08:8.466 00:08:10.866
  1. Jobs like this. lt's degrading.
7 00:08:11.169 00:08:13.729
  1. They shouldn't use human beings
  2. to move earth.
8 00:08:13.838 00:08:14.846
  1. No.
9 00:08:14.873 00:08:16.431
  1. And it's not efficient.
10 00:08:16.541 00:08:18.600
  1. lf they were to give me
  2. two more excavators...
11 00:08:18.676 00:08:20.234
  1. ...l'd be a year ahead of the plan by now.
12 00:08:20.311 00:08:22.006
  1. You're an impatient generation.
13 00:08:22.113 00:08:23.122
  1. Weren't you?
14 00:08:23.214 00:08:25.114
  1. Yes, we were. Very.
15 00:08:26.051 00:08:30.317
  1. Don't be too impatient, Comrade Engineer,
  2. we've come very far, very fast.

Statistika

Število prenosov 224
Število enot 1K
Število vrstic 2K
Število vrstic na enoto 1.27
Število znakov 51K
Število znakov na vrstico 23.76

Ni komentarjev