Društvo - Podnapisi.NET

Podnapisi.NET sedaj delujejo v okvirju društva - podnapisi.net.

Če želite donirati lahko to storite z nakazilom na spodaj navedene račune:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Navodila, kako postati član društva bodo objavljena na forumu.

Več si preberite na forumu.

Plakat filma Casablanca (1942).

Informacije o filmu

Naslov Casablanca (1942)
Tip Film

Podatki o podnapisu

ID 1fw7
Ustvarjeno 25. mar. 2015 16:11:39
Prispeval Anonimnež
Jezik Angleški
FPS N/A


Ocene uporabnikov

Brez ocen

Poročila uporabnikov

Slaba kakovost podnapisa. 0
Datoteka ni podnapis! 0
Napačen vnos filma ali epizode. 0
Napačen jezik. 0
Napačna izdaja. 0
Popačen tekst (nenavadni znaki, kot so kvadratki in podobno). 0

Izdaje

Casablanca.1942.70th.Anniv.1080p.BluRay.x264.anoXmous

Predogled podnapisa

Ime datoteke
Casablanca.1942.70th.Anniv.1080p.BluRay.x264.anoXmous
Ime
casablanca_1942_70th_anniv_1080p_bluray_x264_anoxmous
Predogled vsebine
# Začetek Konec Metapodatki Vrstic
1 00:01:11.736 00:01:14.863
  1. <i>With the coming
  2. of the Second World War...</i>
2 00:01:14.864 00:01:19.201
  1. <i>many eyes in imprisoned Europe
  2. turned hopefully, or desperately...</i>
3 00:01:19.202 00:01:22.120
  1. <i>toward the freedom of the Americas.</i>
4 00:01:22.121 00:01:24.957
  1. <i>Lisbon became
  2. the great embarkation point.</i>
5 00:01:24.958 00:01:28.544
  1. <i>But not everybody could get
  2. to Lisbon directly.</i>
6 00:01:28.545 00:01:33.257
  1. <i>And so a torturous, roundabout
  2. refugee trail sprang up.</i>
7 00:01:33.258 00:01:38.258
  1. <i>Paris to Marseilles...</i>
8 00:01:40.890 00:01:45.890
  1. <i>across the Mediterranean to Oran.</i>
9 00:01:50.900 00:01:55.571
  1. <i>Then, by train or auto or foot,
  2. across the rim of Africa...</i>
10 00:01:55.572 00:01:58.323
  1. <i>to Casablanca in French Morocco.</i>
11 00:01:58.324 00:02:3.161
  1. <i>Here, the fortunate ones,
  2. through money or influence or luck...</i>
12 00:02:3.162 00:02:6.873
  1. <i>might obtain exit visas
  2. and scurry to Lisbon.</i>
13 00:02:6.874 00:02:9.334
  1. <i>And from Lisbon to the New World.</i>
14 00:02:9.335 00:02:13.171
  1. <i>But the others wait in Casablanca.</i>
15 00:02:13.172 00:02:16.842
  1. <i>And wait and wait...</i>

Statistika

Število prenosov 1K
Število enot 1K
Število vrstic 2K
Število vrstic na enoto 1.61
Število znakov 63K
Število znakov na vrstico 25.29

Ni komentarjev