Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 12/07/2015 11:03:18

Subtitles 'rDE9/55a24969d776d963064a2542' identified language differs from defined language.
Poster for Ender's Game (2013).

Informação do filme

Título Ender's Game (2013)
Tipo Filme

Informações das legendas

ID rDE9
Criado 12/07/2015 11:09:28
Contribuinte Anónimo
Língua Inglês
FPS (Frames Por Segundo) 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Enders.Game.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_cht

Subtitles preview

Nome do ficheiro
Enders.Game.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_cht
Nome
enders_game_2013_1080p_bluray_x264_anoxmous_cht
Content preview
# Início Fim Metadata Lines
1 00:00:51.000 00:01:0.000
  1. 「當我瞭解我的敵人,我就會同情他們。
  2. ——Andrew Ender Wiggin」
2 00:01:9.903 00:01:11.371
  1. <i>Ender:50年前,
  2. ENDER: Fifty years ago,</i>
3 00:01:11.655 00:01:14.784
  1. <i>蟻族襲擊地球。
  2. an alien force known as the Formics attacked Earth.</i>
4 00:01:15.325 00:01:17.123
  1. <i>數千萬人死亡。
  2. Tens of millions died.</i>
5 00:01:18.787 00:01:20.414
  1. <i>我們偉大的指揮官犧牲了生命
  2. It was only through the sacrifice</i>
6 00:01:20.497 00:01:21.999
  1. <i>擊敗了蟻族讓我們免於滅絕。
  2. of our greatest commander</i>
7 00:01:21.999 00:01:24.673
  1. <i>擊敗了蟻族讓我們免於滅絕。
  2. that we avoided total annihilation.</i>
8 00:01:38.140 00:01:41.235
  1. <i>之後我們一直為它們的歸來而準備。
  2. We've been preparing for them to come back ever since.</i>
9 00:01:42.477 00:01:44.400
  1. <i>國際艦隊認定:
  2. The International Fleet decided</i>
10 00:01:44.521 00:01:46.189
  1. <i>全世界最聰明的孩子是地球最好的希望。
  2. that the world's smartest children</i>
11 00:01:46.189 00:01:48.032
  1. <i>全世界最聰明的孩子是地球最好的希望。
  2. are the planet's best hope.</i>
12 00:01:48.400 00:01:49.993
  1. <i>他們從小被培養玩戰爭遊戲,
  2. Raised on war games,</i>
13 00:01:50.193 00:01:54.414
  1. <i>抉擇時依賴直覺、果斷、無畏。
  2. their decisions are intuitive, decisive, fearless.</i>
14 00:01:54.906 00:01:56.704
  1. <i>我就是其中一員。
  2. I am one of those recruits.</i>
15 00:01:59.411 00:02:1.038
  1. 一直以來,我看到他所看到的,
  2. HYRUM: I've watched through his eyes,

Estatísticas

Number of downloads 541
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.99
Number of characters 59K
Number of characters per line 20.35

Sem comentários