Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Cartaz para Paris Can Wait (2016).

Informação do filme

Título Paris Can Wait (2016)
Tipo Filme

Informação das legendas

ID gdZE
Criado 29/09/2017 15:50:25
Contribuinte Grzesiek11
Língua Inglês
FPS 23.976


User votes

Sem votos

Relatórios do utilizador

A qualidade das legendas é pobre. 0
O ficheiro não é uma legenda! 0
Filme errado or registo de episódio. 0
Língua errada. 0
Versão errada. 0
Texto com lixo (carateres estranhos, tais como retângulos e outros que tais). 0

Notas

Retail.
THX to Luis-subs.

Lançamentos

Paris.Can.Wait.2016.720p.BluRay.X264-AMIABLE
Paris.Can.Wait.2016.1080p.BluRay.X264-AMIABLE
Paris.Can.Wait.2016.BDRip.X264-AMIABLE
paris.can.wait.2016.720p.bluray.hevc.x265.rmteam
Paris.Can.Wait.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO

Ver legendas

Nome do ficheiro
Paris.Can.Wait.2016.720p.BluRay.X264-AMIABLE
Nome
paris_can_wait_2016_720p_bluray_x264-amiable
Ver conteúdo
# Start End Metadata Linhas
1 00:01:21.164 00:01:22.154
  1. Yeah?
2 00:01:25.502 00:01:27.619
  1. No, no. No, we're leaving Cannes now.
3 00:01:32.676 00:01:35.544
  1. Hey, Budapest could be huge for us.
4 00:01:35.637 00:01:37.674
  1. They say we'll cut production costs in half!
5 00:01:40.017 00:01:41.849
  1. No, a vacation can wait.
6 00:01:46.523 00:01:48.640
  1. Yeah, Annie knows. She understands.
7 00:01:53.447 00:01:55.860
  1. Right, I met with Mr. Yamamoto this morning.
8 00:01:56.033 00:01:57.865
  1. He finally said yes to our deal.
9 00:01:58.035 00:02:0.903
  1. Yeah. I almost threw my back out bowing.
10 00:02:3.040 00:02:4.030
  1. Okay, later.
11 00:02:26.063 00:02:28.726
  1. You have no idea how good
  2. this tastes after seaweed and fish.
12 00:02:28.899 00:02:31.232
  1. Why can't the Japanese distributors
  2. just serve croissants?
13 00:02:31.401 00:02:34.064
  1. I mean, we're in France, for Christ sakes.
14 00:02:34.237 00:02:36.479
  1. Can I offer you some delicious cold coffee?
15 00:02:38.200 00:02:39.657
  1. Let me see.

Estatísticas

Número de downloads 5K
Número de unidades 999
Número de linhas 1K
Número de linhas por unidade 1.29
Número de caracteres 32K
Número de caracteres por linha 25.45

Sem comentários