Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Cartaz para Ninja Assassin (2009).

Informação do filme

Título Ninja Assassin (2009)
Tipo Filme

Informação das legendas

ID jRwL
Criado 05/04/2010 15:38:01
Contribuinte jdinic3
Língua Inglês
FPS 25 (PAL)


User votes

Sem votos

Relatórios do utilizador

A qualidade das legendas é pobre. 0
O ficheiro não é uma legenda! 0
Filme errado or registo de episódio. 0
Língua errada. 0
Versão errada. 0
Texto com lixo (carateres estranhos, tais como retângulos e outros que tais). 0

Lançamentos

NINJA.ASSASSIN.[2009].DVD.Rip.Xvid.[StB]

Ver legendas

Nome do ficheiro
NINJA ASSASSIN [2009] DVD Rip Xvid [StB]
Nome
ninja assassin [2009] dvd rip xvid [stb]
Ver conteúdo
# Start End Metadata Linhas
1 00:01:3.544 00:01:5.742
  1. Fucking fuck!
2 00:01:5.944 00:01:7.383
  1. Watch it, old man.
3 00:01:15.024 00:01:18.143
  1. What the fuck? You're doing it wrong!
4 00:01:19.144 00:01:20.943
  1. Needle is doing what the needle does.
5 00:01:22.264 00:01:24.022
  1. What the fuck is that supposed to mean?
6 00:01:24.183 00:01:26.102
  1. The irezumi does not hide the skin.
7 00:01:26.503 00:01:28.742
  1. The tattoo reveals
  2. the nature of the man...
8 00:01:28.903 00:01:32.662
  1. ...and illuminates the four noble
  2. professions in The Book of Five Rings:
9 00:01:33.143 00:01:36.822
  1. The warrior, the artist, the merchant
  2. and the farmer.
10 00:01:36.984 00:01:39.343
  1. If there is a conflict
  2. between the needle and the skin...
11 00:01:39.503 00:01:42.022
  1. ...between the mark and the man...
12 00:01:42.183 00:01:46.182
  1. ...then perhaps the path you've chosen
  2. is not the path for which you're suited.
13 00:01:47.742 00:01:49.261
  1. What did you just say, old man?
14 00:01:49.463 00:01:50.542
  1. Huh?
15 00:01:51.182 00:01:53.302
  1. I know you didn't just disrespect me,
  2. did you?

Estatísticas

Número de downloads 1K
Número de unidades 686
Número de linhas 929
Número de linhas por unidade 1.35
Número de caracteres 21K
Número de caracteres por linha 23.21

Sem comentários