Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Nie sprawdzone

Napisy nie zostały jeszcze sprawdzone przez edytorów. Pobierasz je na własną odpowiedzialność!
Plakat Stromboli (1950).

Informacje o filmie

Tytuł Stromboli (1950)
Typ Film

Informacje o napisach

ID syE_
Stworzono 16 sty 2016, 03:39:30
Dodane przez Anonimowy
Język Angielski
FPS 23.976


Oceny użytkowników

Brak ocen

Opinie użytkowników

Słaba jakość napisów. 0
Ten plik to nie napisy! 0
Nieprawidłowa nazwa filmu lub odcinka. 0
Nieprawidłowy język. 0
Nieprawidłowa nazwa wydania. 0
Tekst jest zniekształcony (dziwne znaki, np. prostokąty itp.). 0

Wydania

Stromboli.1950.UNCUT.READNFO.720p.BluRay.x264-SADPANDA
Stromboli.1950.UNCUT.READNFO.BDRip.x264-VoMiT
Stromboli.1950.UNCUT.480p.x264-mSD
Stromboli.1950.UNCUT.READNFO.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

Podgląd napisów

Nazwa pliku
Stromboli.1950.UNCUT.READNFO.720p.BluRay.x264-SADPANDA
Nazwa
stromboli_1950_uncut_readnfo_720p_bluray_x264-sadpanda
Podgląd zawartości
# Początek Koniec Metadane Wersy
1 00:00:0.000 00:00:20.000
  1. ~ Stromboli (1950) ~
2 00:01:51.445 00:01:53.946
  1. May I borrow
  2. your blue sweater?
3 00:01:54.072 00:01:56.741
  1. Everybody has gone crazy
  2. around here...
4 00:01:56.867 00:02:0.578
  1. since they put the soldiers
  2. on the other side of the compound.
5 00:02:0.704 00:02:3.080
  1. Poor boys. They have been
  2. prisoners for years.
6 00:02:3.207 00:02:6.834
  1. Now that they are back home,
  2. they want to have a little fun.
7 00:02:6.960 00:02:8.878
  1. ~ ... ~
8 00:02:14.051 00:02:15.218
  1. What did she say?
9 00:02:15.385 00:02:18.221
  1. She said, "What about those
  2. who are here, because they don't know...
10 00:02:18.388 00:02:21.767
  1. what happened to their families
  2. and have no homes to go back to?"
11 00:02:21.767 00:02:24.520
  1. I don't think anyone
  2. comes here for fun.
12 00:02:24.645 00:02:27.104
  1. My soldier is still trying
  2. to find out...
13 00:02:27.231 00:02:29.607
  1. where his father
  2. and mother are.
14 00:02:29.733 00:02:32.485
  1. They lived in Cassino,
  2. and the police say...
15 00:02:32.611 00:02:35.947
  1. they did not come back
  2. after it was evacuated.

Statystyki

Liczba pobrań 896
Liczba kolumn 803
Liczba linii 1K
Liczba linii w kolumnie 1.56
Liczba znaków 24K
Liczba znaków w linii 19.33

Brak komentarzy