Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Plakat Madame Web (2024).

Informacje o filmie

Tytuł Madame Web (2024)
Typ Film

Informacje o napisach

ID pARI
Stworzono 15 mar 2024, 09:07:41
Dodane przez Pati1989
Język Angielski
FPS 23.976


Oceny użytkowników

Brak ocen

Opinie użytkowników

Słaba jakość napisów. 0
Ten plik to nie napisy! 0
Nieprawidłowa nazwa filmu lub odcinka. 0
Nieprawidłowy język. 0
Nieprawidłowa nazwa wydania. 0
Tekst jest zniekształcony (dziwne znaki, np. prostokąty itp.). 0

Wydania

Madame.Web.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Madame.Web.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Madame.Web.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Madame.Web.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Madame.Web.2024.1080p.WEB.H264-WeApologizeInAdvance
Madame.Web.2024.2160p.WEB.H265-ReasonToHaveMinIMDBRatingRuleOnYourSite
Madame.Web.2024.DV.2160p.WEB.H265-EvenSydneysBoobsCouldntSaveThisMovie
Madame.Web.2024.HDR.2160p.WEB.H265-WouldHaveBeenBetterAsAFiftyShadesSeque

Podgląd napisów

Nazwa pliku
Madame.Web.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Nazwa
madame_web_2024_1080p_amzn_web-dl_ddp5_1_atmos_h_264-flux
Podgląd zawartości
# Początek Koniec Metadane Wersy
1 00:01:43.156 00:01:44.785
  1. Do you think we're close?
2 00:01:45.985 00:01:48.391
  1. They're almost
  2. impossible to find.
3 00:01:48.527 00:01:50.791
  1. No one's ever
  2. captured one alive.
4 00:01:53.961 00:01:55.501
  1. I agreed to provide security
  2. for you
5 00:01:55.637 00:01:59.037
  1. because I thought you were
  2. close to finding the spider.
6 00:01:59.173 00:02:0.504
  1. Well, it'll be worth the wait.
7 00:02:1.107 00:02:2.506
  1. Dead specimens show that
8 00:02:2.641 00:02:5.179
  1. the peptides
  2. in the spider's venom, they...
9 00:02:6.681 00:02:10.217
  1. Basically, they supercharge
  2. their cellular structure.
10 00:02:11.887 00:02:12.887
  1. That spider can give
11 00:02:12.945 00:02:14.412
  1. superhuman strength and power,
12 00:02:14.547 00:02:16.455
  1. like Las Arañas.
13 00:02:16.857 00:02:18.222
  1. Las Arañas?
14 00:02:18.357 00:02:20.960
  1. The, uh,
  2. mythical spider people
15 00:02:21.095 00:02:22.296
  1. who run across the treetops

Statystyki

Liczba pobrań 4K
Liczba kolumn 1K
Liczba linii 2K
Liczba linii w kolumnie 1.44
Liczba znaków 44K
Liczba znaków w linii 18.82

Brak komentarzy