Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Niet-geauditeerde

Ondertitels werden nog niet gecontroleerd door de redactie. Voorzichtigheid is geboden!
Poster for Life of Pi (2012).

Film informatie

Titel Life of Pi (2012)
Type Film

Ondertitel info

ID hbw-
Gemaakt 7 apr. 2016 17:46:40
Bijdrager Anoniem
Taal Engels
FPS 23,976


User votes

Geen stemmen

Gebruikersrapporten

Slechte ondertitel kwaliteit. 0
Bestand is geen ondertitel! 0
Verkeerde film of aflevering. 0
Verkeerde taal. 0
Verkeerde versie. 0
Verminkte tekst (vreemde tekens, zoals rechthoeken en dergelijke). 0

Releases

Life.of.Pi.2012.1080p.WEB-DL.H264-CrazyHD.[PublicHD]
Life.of.Pi.2012.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HD4FUN
Life.of.Pi.2012.720p.WEBRiP.XViD.AC3-LEGi0N

Ondertitel voorbeeld

Bestandsnaam
Life.of.Pi.2012.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HD4FUN
Naam
life_of_pi_2012_720p_web-dl_dd5_1_h_264-hd4fun
Voorbeeld van de inhoud
# Begin Einde Metadata Regels
1 00:00:4.900 00:00:8.900
  1. <font color="#20e020">Cleaned, corrected and
  2. some timings optimized by Tronar</font>
2 00:03:58.171 00:03:59.872
  1. So you were raised in a zoo?
3 00:03:59.874 00:04:1.640
  1. Born and raised.
4 00:04:1.642 00:04:5.010
  1. In Pondicherry, in what was
  2. the French part of India.
5 00:04:5.012 00:04:7.412
  1. My father owned the zoo...
6 00:04:7.414 00:04:10.682
  1. and I was delivered on short
  2. notice by a herpetologist...
7 00:04:10.684 00:04:14.653
  1. who was there to check
  2. on the Bengal monitor lizard.
8 00:04:14.655 00:04:16.522
  1. Mother and I
  2. were both healthy...
9 00:04:16.524 00:04:18.724
  1. but the poor lizard escaped...
10 00:04:18.726 00:04:21.293
  1. and was trampled
  2. by a frightened cassowary.
11 00:04:23.596 00:04:25.664
  1. The way of karma, huh?
12 00:04:26.232 00:04:28.292
  1. The way of God.
13 00:04:29.169 00:04:31.599
  1. That's quite a story.
14 00:04:31.604 00:04:33.364
  1. I had assumed your father
  2. was a mathematician
15 00:04:33.370 00:04:34.970
  1. because of your name.

Statistieken

Aantal downloads 17K
Aantal eenheden 967
Aantal regels 1K
Aantal regels per eenheid 1.55
Aantal tekens 31K
Aantal tekens per regel 21.13

Geen reacties