Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The Congress (2013).

מידע על הסרט

Title The Congress (2013)
סוג סרט

מידע על הכתוביות

ID 5jo2
נוצר 25 בספט 2014, 20:34:27
תורם אנונימי
שפה אנגלית
FPS לא זמין


הצבעות המשתמשים

אין הצבעות

דיווחי משתמשים

איכות כתוביות נמוכה. 0
הקובץ אינו של כתוביות! 0
רשומת סרט או פרק לא נכונים. 0
שפה לא נכונה. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Congress.2013.720p.BluRay.x264-USUR

תצוגה מקדימה של כתוביות

שם הקובץ
The Congress-USURY.ENGLISH-Transcript
שם
the congress-usury_english-transcript
תצוגה מקדימה של תוכן
# התחלה סיום Metadata שורות
1 00:00:33.400 00:00:34.520
  1. Robin.
2 00:00:35.720 00:00:36.920
  1. Look at me, Robin.
3 00:00:41.040 00:00:43.400
  1. Do you believe when I say I love you?
4 00:00:44.640 00:00:47.280
  1. How long has this been going on?
5 00:00:47.880 00:00:49.920
  1. 24 years? 25?
6 00:00:50.600 00:00:52.480
  1. I've always been there for you.
7 00:00:52.800 00:00:54.920
  1. Always, in any situation.
8 00:00:55.320 00:00:58.280
  1. To all your... choices, all your fears...
9 00:00:58.840 00:00:59.800
  1. all that...
10 00:01:0.560 00:01:3.760
  1. enslavement here, anxieties, I was there.
11 00:01:4.560 00:01:6.280
  1. All the irrational walkouts,
12 00:01:6.800 00:01:9.840
  1. always when... shooting was
  2. just about to start.
13 00:01:10.080 00:01:12.600
  1. "Do me a favor, Al, get me out of this,
  2. get me out of that".
14 00:01:12.680 00:01:14.000
  1. "Get me out clean",
15 00:01:14.080 00:01:15.920
  1. "without burning any bridges".

סטטיסטיקה

מספר ההורדות 661
מספר היחידות 1K
מספר השורות 1K
מספר השורות ביחידה 1.12
מספר התווים 43K
מספר התווים בשורה 27.7

אין תגובות