Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Te shu shen fen (2013).

Informations sur le film

Titre Te shu shen fen (2013)
Type Film

Informations sur les sous-titres

ID B4s1
Créé 5 sept. 2014 10:34:31
Contributeur Anonyme
Langue Anglais
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Special.ID.2013.1080p.BluRay.DTS.x264.Cantonese.-tomcat12[ETRG]

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Special.ID.2013..BluRay.1080p.English.
Nom
special_id_2013__bluray_1080p_english_
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:01:46.440 00:01:47.441
  1. Yesterday morning,
2 00:01:47.524 00:01:49.447
  1. there was a gang fight
  2. among the cleaners in Mongkok.
3 00:01:49.526 00:01:52.200
  1. Three property management companies
  2. were involved in a violent confrontation.
4 00:01:52.279 00:01:53.451
  1. At the same time,
  2. a fight using weapons occurred
5 00:01:53.530 00:01:55.328
  1. between transport workers
  2. in Yau Ma Tei fruit market.
6 00:01:55.407 00:01:56.624
  1. According to witnesses,
7 00:01:56.700 00:01:57.826
  1. it was chaos.
  2. Eyewitness accounts are as follows:
8 00:01:57.909 00:02:0.503
  1. the cleaning business has long been
  2. controlled by an underworld gang,
9 00:02:0.579 00:02:2.047
  1. which has resulted in a turf war.
10 00:02:2.164 00:02:3.791
  1. The above three cases are initially
11 00:02:3.874 00:02:5.467
  1. suspected to be the result
  2. of manipulation by the gangs.
12 00:02:5.542 00:02:8.796
  1. However, the specific motives and details
  2. are under careful investigation by the police.
13 00:02:14.051 00:02:15.519
  1. Bamboo One! Anybody need this tile?
14 00:02:39.409 00:02:40.626
  1. Zilong Chen.
15 00:02:40.702 00:02:43.000
  1. You listen. Your three boys
  2. made trouble in my place.

Statistiques

Nombre de téléchargements 1K
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 1K
Nombre de lignes par unité 1.24
Nombre de caractères 36K
Nombre de caractères par ligne 24.85

Pas de commentaires