Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Non vérifié

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Suspicion (1941).

Informations sur le film

Titre Suspicion (1941)
Type Film

Informations sur les sous-titres

ID PKk_
Créé 8 mars 2016 03:46:14
Contributeur Anonyme
Langue Anglais
FPS 23.976


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Suspicion.1941.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-GABE

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Suspicion.1941.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-GABE
Nom
suspicion_1941_720p_web-dl_aac2_0_h_264-gabe
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:01:5.015 00:01:9.213
  1. I beg your pardon. Was that your leg?
  2. I had no idea we were going into a tunnel.
2 00:01:9.286 00:01:11.151
  1. I thought the compartment was empty.
3 00:01:14.992 00:01:17.483
  1. I'm so sorry. I hope I didn't hurt you.
4 00:01:18.362 00:01:21.058
  1. Awful man in the next compartment
  2. smoking a vile cigar.
5 00:01:22.132 00:01:25.124
  1. I had to come in here.
  2. You don't smoke, do you?
6 00:01:25.202 00:01:27.796
  1. - No, I don't.
  2. - Thank heavens for that.
7 00:01:27.871 00:01:31.807
  1. After last night, my head couldn't stand it.
  2. You understand...
8 00:01:41.551 00:01:43.849
  1. May I see your tickets, please?
9 00:01:50.527 00:01:51.653
  1. Thank you, miss.
10 00:01:53.563 00:01:55.895
  1. I'm afraid
  2. you're in the wrong compartment, sir.
11 00:01:55.966 00:01:57.957
  1. - It's a first-class compartment, isn't it?
  2. - Yes.
12 00:01:58.035 00:02:0.128
  1. - Then I'm all right.
  2. - It's a third-class ticket.
13 00:02:2.906 00:02:6.603
  1. What sort of line is this, selling
  2. third-class tickets at first-class prices?
14 00:02:6.677 00:02:8.304
  1. I am very sorry, sir.
15 00:02:8.378 00:02:11.370
  1. That will be £5.04 extra.

Statistiques

Nombre de téléchargements 3K
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 1K
Nombre de lignes par unité 1.58
Nombre de caractères 52K
Nombre de caractères par ligne 26.68

Pas de commentaires