Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Return to Oz (1985).

Informations sur le film

Titre Return to Oz (1985)
Type Film

Informations sur les sous-titres

ID ZVc8
Créé 10 mai 2015 19:30:34
Contributeur Anonyme
Langue Anglais
FPS 23.976


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Return.to.Oz.1985.1080p.BluRay.X264-AMIABLE
Return.to.Oz.1985.720p.BluRay.X264.YIFY
Return.to.Oz.1985.720p.BluRay.x264.YIFY
Return.to.Oz.1985.720p.BluRay.X264-AMIABLE

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Return.to.Oz.1985.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI
Nom
return_to_oz_1985_720p_bluray_x264-amiable-hi
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:01:24.100 00:01:25.867
  1. Can't you sleep?
2 00:01:28.479 00:01:31.832
  1. It's past 1:00 in the morning, Dorothy.
3 00:01:32.650 00:01:35.136
  1. - Aunt Em?
  2. - What, precious?
4 00:01:35.236 00:01:39.256
  1. I wish I could put my head on my paws
  2. and go to sleep like Toto.
5 00:01:41.242 00:01:43.343
  1. AUNT EM: Soon you will.
6 00:02:14.901 00:02:19.222
  1. I just can't see payin' out money
  2. for this doctor when we don't have any.
7 00:02:19.322 00:02:21.558
  1. Garnet said she'd loan it to us.
8 00:02:21.658 00:02:23.810
  1. Garnet. That's charity, Em.
9 00:02:23.910 00:02:27.387
  1. She's my sister.
  2. It's family, not charity.
10 00:02:28.373 00:02:30.692
  1. EM: It's been six months
  2. since the tornado,
11 00:02:30.792 00:02:32.861
  1. and Dorothy hasn't been herself since.
12 00:02:32.961 00:02:35.822
  1. I'm takin' her to Cottonwood Falls
  2. tomorrow and see if she can be helped.
13 00:02:35.922 00:02:39.492
  1. All she ever talks about
  2. is someplace that just doesn't exist.
14 00:02:39.592 00:02:43.737
  1. Talkin' tin men, walkin' scarecrows,
  2. ruby slippers.
15 00:02:53.439 00:02:55.133
  1. A shooting star, Toto.

Statistiques

Nombre de téléchargements 1K
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 1K
Nombre de lignes par unité 1.33
Nombre de caractères 32K
Nombre de caractères par ligne 21.69

Pas de commentaires