Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Non vérifié

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Midnight Sun (2016) S01E02.

Informations sur l'épisode

Titre Midnight Sun (2016)
Type Séries TV
Saison 1
Épisode 2
Type d'épisode Ordinaire
Titre de l'épisode N/A

Informations sur les sous-titres

ID iX5C
Créé 23 déc. 2016 10:58:52
Contributeur Anonyme
Langue Anglais
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Midnattssol - S01E02

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Midnattssol - S01E02
Nom
midnattssol - s01e02
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:10.560 00:00:15.920
  1. Notify the French embassy that we have found one of their nationals.
2 00:00:47.840 00:00:51.880
  1. Have we called for the pilot? - As soon as we know what his name is.
3 00:05:2.120 00:05:5.520
  1. Where is he?! Do not touch me!
4 00:05:5.680 00:05:11.120
  1. - Let me go, I have to see him! - Yes. Daisy, Daisy ...
5 00:05:11.280 00:05:16.120
  1. No. No no no...
6 00:05:30.600 00:05:33.120
  1. Anders!
7 00:05:38.800 00:05:44.360
  1. Anders, do you know why Burlin and I got along so well?
8 00:05:44.520 00:05:51.560
  1. - You chased well together? - And we like straight pucks.
9 00:05:51.720 00:05:56.000
  1. A reaction to all the fine print we are dealing with
10 00:07:58.920 00:08:3.680
  1. We will contact National Public Prosecution.
11 00:08:3.840 00:08:11.400
  1. So we appear to be incompetent? No. And they are busy with other things.
12 00:08:11.560 00:08:17.080
  1. You were the closest to Burlin before he died, so you are the most familiar with.
13 00:08:19.120 00:08:26.040
  1. - Should I take over the investigation? - Many doubt you can do it.
14 00:08:26.200 00:08:32.360
  1. But do not touch me. Fuck all the balance and statistics.
15 00:08:32.520 00:08:38.440
  1. Make sure the uniforms and county cops turn over every damn rock.

Statistiques

Nombre de téléchargements 851
Nombre d'unités 153
Nombre de lignes 154
Nombre de lignes par unité 1.01
Nombre de caractères 5K
Nombre de caractères par ligne 37.77

Pas de commentaires