Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Enemies Closer (2013).

Informations sur le film

Titre Enemies Closer (2013)
Type Film

Informations sur les sous-titres

ID cN0t
Créé 22 mars 2014 13:09:25
Contributeur Anonyme
Langue Anglais
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Enemies.Closer.2013.mHD.BluRay.DD5.1.x264-EPiK

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Enemies.Closer.2013.mHD.BluRay.DD5.1.x264-EPiK
Nom
enemies_closer_2013_mhd_bluray_dd5_1_x264-epik
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:33.076 00:00:35.078
  1. [WAVES LAPPING]
2 00:01:2.147 00:01:4.149
  1. [ENGINE SPUTTERING]
3 00:01:40.269 00:01:41.311
  1. [FOOTSTEPS APPROACHING]
4 00:01:41.478 00:01:42.521
  1. Whoa, whoa, whoa.
5 00:01:42.688 00:01:46.191
  1. [FRENCH ACCENT] Oh, heh. Sorry, dude.
  2. We didn't mean to sneak up on you.
6 00:01:46.358 00:01:49.528
  1. It's just that we can't get
  2. to where we want to go.
7 00:01:49.695 00:01:53.073
  1. - Oh, where do you wanna go?
  2. - We're looking for Pike's Trail.
8 00:01:53.240 00:01:54.491
  1. - Pike's Trail?
  2. - Yeah.
9 00:01:54.658 00:01:56.702
  1. This map we got at the docks
  2. is no good.
10 00:01:56.868 00:01:58.036
  1. Yeah.
11 00:01:58.203 00:02:0.539
  1. Well, north is up. That might help.
12 00:02:0.706 00:02:3.834
  1. You might wanna think about
  2. staying close to the shoreline here.
13 00:02:4.001 00:02:6.128
  1. There's no cell reception
  2. in case you get lost.
14 00:02:6.378 00:02:10.257
  1. Just head up the trail about three clicks.
  2. You'll see a big oak tree. Hook a left.
15 00:02:10.424 00:02:12.718
  1. Another half click,
  2. it should be in front of you.

Statistiques

Nombre de téléchargements 879
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 1K
Nombre de lignes par unité 1.38
Nombre de caractères 34K
Nombre de caractères par ligne 23.75

Pas de commentaires